Summary
English to Spanish: more detail...
- miss:
-
Wiktionary:
- miss → señorita
- miss → perder, faltar, echar de menos, extrañar, errar
- miss → perder, errar, señorita, omitir, dejar en blanco, echar, menos, fracasar, faltar, no asistir, desaprovechar, carecer, haber de menos, lamentar, sentir
English
Detailed Translations for misses from English to Spanish
misses form of miss:
-
to miss (overlook)
-
to miss (overlook)
-
to miss (be missing; be missed; lose; be lost)
desaparecer-
desaparecer verb
-
-
to miss (throw off the mark)
Conjugations for miss:
present
- miss
- miss
- misses
- miss
- miss
- miss
simple past
- missed
- missed
- missed
- missed
- missed
- missed
present perfect
- have missed
- have missed
- has missed
- have missed
- have missed
- have missed
past continuous
- was missing
- were missing
- was missing
- were missing
- were missing
- were missing
future
- shall miss
- will miss
- will miss
- shall miss
- will miss
- will miss
continuous present
- am missing
- are missing
- is missing
- are missing
- are missing
- are missing
subjunctive
- be missed
- be missed
- be missed
- be missed
- be missed
- be missed
diverse
- miss!
- let's miss!
- missed
- missing
1. I, 2. you, 3. he/she/it, 4. we, 5. you, 6. they
Translation Matrix for miss:
Related Words for "miss":
Synonyms for "miss":
Antonyms for "miss":
Related Definitions for "miss":
Wiktionary Translations for miss:
miss
Cross Translation:
noun
-
unmarried woman
- miss → señorita
-
to be late for something
- miss → perder
-
to fail to attend
- miss → faltar
-
to feel the absence of someone or something
- miss → echar de menos; extrañar
-
to fail to hit
- miss → errar
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• miss | → perder; errar | ↔ missen — niet raken, niet treffen |
• miss | → señorita | ↔ Fräulein — ledige junge Frau |
• miss | → omitir; dejar en blanco | ↔ auslassen — aus einer Menge etwas nicht heranziehen, nicht verwenden |
• miss | → echar; menos | ↔ entbehren — K|trans.|gehoben das Nichtvorhandensein einer Person beziehungsweise einer Sache als persönlichen Mangel empfindend erdulden müssen |
• miss | → fracasar | ↔ verfehlen — ein Ziel nicht treffen, nicht erreichen |
• miss | → perder | ↔ verpassen — ein Ereignis nicht miterleben |
• miss | → perder | ↔ verpassen — eine Möglichkeit nicht umsetzen |
• miss | → faltar; no asistir; desaprovechar | ↔ versäumen — etwas, das erforderlich wäre, nicht tun |
• miss | → señorita | ↔ mademoiselle — (familier, fr) Employé pour s'adresser à une femme en soulignant son jeune âge ou son statut de femme célibataire. Au Québec, il n'est employé que pour qualifier de très jeunes filles. |
• miss | → carecer; faltar; perder; haber de menos | ↔ manquer — (vieilli) faillir, tomber en faute. |
• miss | → desaprovechar | ↔ omettre — manquer, soit volontairement, soit involontairement, à faire ou à dire ce qu’on pouvait, ce qu’on devait faire ou dire. |
• miss | → perder | ↔ rater — Ne pas partir, en parlant d’une arme à feu. (Sens général). |
• miss | → lamentar; sentir | ↔ regretter — Avoir du déplaisir de la perte, de la privation de quelque chose |
External Machine Translations: