Summary
Spanish to German: more detail...
- arranque:
-
arrancar:
- anfangen; beginnen; starten; einsetzen; aufnehmen; anheben; betätigen; einschalten; in Funktion setzen; abreißen; zerreissen; zerlegen; ausreißen; zerreißen; zerfetzen; abtragen; zehren; entnerven; abwracken; niederreißen; wegreißen; stimulieren; anregen; ermutigen; reizen; aufpolieren; verbessern; ankurbeln; aufmuntern; ermuntern; zusprechen; aufmöbeln; abtrennen; an etwas mangeln; entbehren; einleiten; einläuten; abschießen; totschießen; fusilieren; erschießen; exekutieren; niederschießen; schaffen; fertigbringen; herausreißen; abziehen; vom Körper abziehen; wegrücken; abschmeicheln; erbetteln; abhandenmachen; wegdrängen; verdrängen; entthronen; jemanden vom Platz verdrängen; losreißen; abbrechen; losziehen; aufmachen; ausfädeln; aushecken; auflösen; treiben; lockern; ausholen; andrehen; losmachen; loskoppeln; lösen; abhängen; loslösen; ausmisten; auftrennen; abkoppeln; loshaken; aufknoten; zwicken; kneifen; klemmen; zwacken; aufbekommen; loskriegen; losbekommen; sich losreißen; entziehen; ausladen; entreißen
- Aufreißen; Losreißen; Abzwingen; Abnötigen; Ankurbeln
-
Wiktionary:
- arranque → Reißen
- arrancar → raufen, fetzen, anlassen
- arrancar → laden, starten, ausreißen, durchbrennen, kommen, herrühren, herausreißen, losreiben, abreißen, herunterreißen, antreten, zurückziehen, entlocken, entziehen, extrahieren, zapfen, zücken, abziehen, subtrahieren, abräumen, fortnehmen, wegnehmen, abschneiden, abholen, abnehmen, abrechnen
Spanish
Detailed Translations for arranque from Spanish to German
arranque:
-
el arranque (iniciativa; impulso)
-
el arranque (explosión; estruendo; descarga; arrebato; estampido; erupción; desembarque; detonación; detonaciones; explosiones)
-
el arranque (instinto; sentimiento; sentido; impresión; deriva; presentimiento; acicate; estímulo; humor; impulsión; empuje; impulso; arrebato)
-
el arranque
Translation Matrix for arranque:
Related Words for "arranque":
Synonyms for "arranque":
arrancar:
-
arrancar (empezar; comenzar; iniciar; entrar en; emprender; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; despegar; activarse)
-
arrancar (poner en función; iniciar; poner en marcha; prender)
betätigen; einschalten; in Funktion setzen-
betätigen verb
-
einschalten verb (schalte ein, schaltest ein, schaltet ein, schaltete ein, schaltetet ein, eingeschaltet)
-
in Funktion setzen verb
-
-
arrancar (desgarrar)
abreißen; zerreissen; zerlegen; ausreißen; zerreißen; zerfetzen; abtragen; zehren; entnerven; abwracken; niederreißen; wegreißen-
niederreißen verb (reiße nieder, reißest nieder, reißt nieder, riß nieder, rißt nieder, niedergerissen)
-
wegreißen verb
-
arrancar (animar; incentivar; estimular; impulsar; incitar; motivar; alentar; apuntalar)
-
arrancar (desgajar; desgarrar; separar; rasgar)
-
arrancar (echar en falta; tener en falta; echar en falta de; carecer de; acuciar; matarse trabajando; tener en falta de; tener escasez de; estar acostados en posición curva; tener escasez)
-
arrancar (inaugurar; abrir)
-
arrancar (tirar abajo; matar; asesinar; derribar; desembarcar; abatir; arriar; menoscabar; rezagarse; dejar atrás; matar a tiros; pegar un tiro; echar abajo; someter a ejecución forzosa; bajar en picado; matar de un tiro)
abschießen; totschießen; fusilieren; erschießen; exekutieren; niederschießen-
erschießen verb
-
niederschießen verb (schieße nieder, schießest nieder, schießt nieder, schoß nieder, schoßt nieder, niedergeschossen)
-
arrancar (desarraigar)
schaffen; fertigbringen-
fertigbringen verb (bringe fertig, bringst fertig, bringt fertig, brachte fertig, brachtet fertig, fertiggebracht)
-
arrancar (rasgar)
-
arrancar
-
arrancar
-
arrancar (mangar; coger; pegar; picar; robar; pulir; hurtar; escamotear; piratear)
abschmeicheln; erbetteln; abhandenmachen-
abschmeicheln verb (schmeichele ab, schmeichelst ab, schmeichelt ab, schmeichelte ab, schmeicheltet ab, abgesmeichelt)
-
erbetteln verb
-
abhandenmachen verb
-
-
arrancar (empujar; esconder; suprimir; reprimir; suplantar)
-
arrancar (romper; separar)
-
arrancar (abrir; desanudar; hacer; extraer; desconectar; sacar; despertar; quitarse; desnudarse; limpiar a fondo; asignar; descolgar; censurar; estirar el pie; despojarse de; lograr desprender; dejar; salir; abandonar; soltar; relajar; separar; desprenderse; apartar; vaciar; deshacer; estirar; desatar; destinar; resumir; reprochar; criticar; retirarse; desabrochar; desvincular; soltarse; descoser; desentenderse; mullir; salir de; desenganchar; tirar de; lograr desanudar; estirar el brazo; lograr desabrochar; sacar el estiércol)
-
arrancar (apretar; sacar; pellizcar; picotear; acuciar; carecer de; matarse trabajando; tener en falta de; echar en falta de; tener escasez de)
-
arrancar (lograr abrir; soltar; desprenderse; lograr desabrochar)
-
arrancar (zafarse; arrebatar)
-
arrancar (lograr abrir; desprenderse; lograr desanudar; lograr desabrochar; lograr desprender)
-
arrancar (extorcionar)
Conjugations for arrancar:
presente
- arranco
- arrancas
- arranca
- arrancamos
- arrancáis
- arrancan
imperfecto
- arrancaba
- arrancabas
- arrancaba
- arrancábamos
- arrancabais
- arrancaban
indefinido
- arranqué
- arrancaste
- arrancó
- arrancamos
- arrancasteis
- arrancaron
fut. de ind.
- arrancaré
- arrancarás
- arrancará
- arrancaremos
- arrancaréis
- arrancarán
condic.
- arrancaría
- arrancarías
- arrancaría
- arrancaríamos
- arrancaríais
- arrancarían
pres. de subj.
- que arranque
- que arranques
- que arranque
- que arranquemos
- que arranquéis
- que arranquen
imp. de subj.
- que arrancara
- que arrancaras
- que arrancara
- que arrancáramos
- que arrancarais
- que arrancaran
miscelánea
- ¡arranca!
- ¡arrancad!
- ¡no arranques!
- ¡no arranquéis!
- arrancado
- arrancando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
Translation Matrix for arrancar:
Synonyms for "arrancar":
Wiktionary Translations for arrancar:
arrancar
Cross Translation:
verb
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• arrancar | → laden; starten | ↔ boot — to start a system |
• arrancar | → ausreißen; durchbrennen | ↔ run away — to leave home |
• arrancar | → kommen; herrühren | ↔ stem — to be caused |
• arrancar | → herausreißen | ↔ tear — remove by tearing |
• arrancar | → losreiben | ↔ losrukken — met een ruk losmaken |
• arrancar | → abreißen; herunterreißen | ↔ afscheuren — met een scheurbeweging losmaken |
• arrancar | → antreten | ↔ aantrappen — met een trapbeweging starten |
• arrancar | → starten | ↔ démarrer — Mettre en marche, en mouvement ou commencer. (Sens général). |
• arrancar | → zurückziehen; entlocken; entziehen; extrahieren; zapfen; zücken | ↔ retirer — tirer à nouveau. |
• arrancar | → abziehen; subtrahieren; abräumen; fortnehmen; entziehen; wegnehmen; abschneiden; abholen; abnehmen; abrechnen | ↔ retrancher — Traductions à vérifier et à trier |