Summary
French to German: more detail...
- appelant:
-
appeler:
- nennen; benennen; ernennen; anrufen; telefonieren; rufen; kreischen; schreien; lautauf schreien; anreden; ansprechen; aufrufen; auffordern; vorladen; herbeirufen; einberufen; vor Gericht laden; fordern; erinnern; laden; tagen; mahnen; herausfordern; dämmern; aufbieten; kommen lassen; zu sich rufen; appellieren; hereinrufen; Versetz antragen; antragen; zuziehen; zurufen; hineinholen; hineinrufen
-
Wiktionary:
- appelant → Rechtsmittelführer, Beschwerdeführer
- appeler → rufen, herbeirufen, anreden
- appeler → rufen, mahnen, anrufen, anläuten, herbeirufen, anbimmeln, durchrufen, antelefonieren, anbellen, telefonieren, anklingeln, aufringen, nennen, heißen, benennen
French
Detailed Translations for appelant from French to German
appelant:
Translation Matrix for appelant:
Not Specified | Related Translations | Other Translations |
Anrufer | appelant |
Wiktionary Translations for appelant:
appelant
noun
-
(Justice) Celui qui appelle (d’un jugement).
- appelant → Rechtsmittelführer; Beschwerdeführer
appeler:
appeler verb (appelle, appelles, appelons, appelez, appellent, appelais, appelait, appelions, appeliez, appelaient, appelai, appelas, appela, appelâmes, appelâtes, appelèrent, appellerai, appelleras, appellera, appellerons, appellerez, appelleront)
-
appeler (nommer; mentionner; citer)
-
appeler (téléphoner; donner un coup de fil; téléphoner à quelqu'un)
anrufen; telefonieren-
telefonieren verb (telefoniere, telefonierst, telefoniert, telefonierte, telefoniertet, telefoniert)
-
appeler (crier)
rufen; kreischen; schreien; lautauf schreien-
lautauf schreien verb (schreie lautauf, schreist lautauf, schreit lautauf, schrie lautauf, schriet lautauf, lautauf geschrieen)
-
appeler (héler; aborder; crier; accoster; arraisonner; crier à)
-
appeler (convoquer; appeler à; sommer; remémorer; citer en justice; interpeller; notifier; intimer; assigner en justice; paraître devant le tribunal; sommer de)
aufrufen; auffordern; vorladen; herbeirufen; einberufen; vor Gericht laden; fordern; erinnern; laden; rufen; tagen; mahnen; herausfordern; dämmern-
vor Gericht laden verb
-
herausfordern verb (fordre heraus, forderst heraus, fordert heraus, forderte heraus, fordertet heraus, herausgefordert)
-
appeler (invoquer; convoquer; laisser venir; amener à soi)
aufrufen; vorladen; aufbieten; kommen lassen; rufen; einberufen; herbeirufen; zu sich rufen-
kommen lassen verb
-
zu sich rufen verb
-
appeler (faire appel à; solliciter)
-
appeler (inviter)
-
appeler (assigner; citer en justice; citer; traduire)
-
appeler (faire opposition; mentionner)
-
appeler (faire appel à; convoquer; invoquer; engager; appeler à)
-
appeler (crier à; évoquer; aborder; appeler à; convoquer; interpeller; crier; inviter; invoquer; accoster; héler)
-
appeler (faire entrer; introduire)
-
appeler (icône Appeler)
-
appeler
Conjugations for appeler:
Présent
- appelle
- appelles
- appelle
- appelons
- appelez
- appellent
imparfait
- appelais
- appelais
- appelait
- appelions
- appeliez
- appelaient
passé simple
- appelai
- appelas
- appela
- appelâmes
- appelâtes
- appelèrent
futur simple
- appellerai
- appelleras
- appellera
- appellerons
- appellerez
- appelleront
subjonctif présent
- que j'appelle
- que tu appelles
- qu'il appelle
- que nous appelions
- que vous appeliez
- qu'ils appellent
conditionnel présent
- appellerais
- appellerais
- appellerait
- appellerions
- appelleriez
- appelleraient
passé composé
- ai appelé
- as appelé
- a appelé
- avons appelé
- avez appelé
- ont appelé
divers
- appelle!
- appelez!
- appelons!
- appelé
- appelant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles
Translation Matrix for appeler:
Synonyms for "appeler":
Wiktionary Translations for appeler:
appeler
appeler
Cross Translation:
-
mit einem Ruf jemanden auffordern, etwas zu tun (zu kommen, zu antworten)
-
-
-
(transitiv) (intransitiv) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten
-
(transitiv) jemanden bitten, sich als Helfer, Vermittler oder dergleichen entscheidend in etwas einzuschalten/auf etwas Einfluss zu nehmen
-
(transitiv) auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen
-
(transitiv) (intransitiv) Deutschland landschaftlich (vor allem süddeutsch); Österreich landschaftlich (vor allem westösterreichisch: Vorarlberg), sonst mundartnah oder veraltend; Schweiz; Südtirol mundartnah; Südafrika (KwaZulu-Natal): mit jemandem te
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• appeler | → herbeirufen; anrufen; rufen | ↔ call — to request, summon, or beckon |
• appeler | → rufen | ↔ call — to cry or shout |
• appeler | → anrufen; anbimmeln; durchrufen; antelefonieren; anbellen; telefonieren; anläuten; anklingeln; aufringen | ↔ call — to contact by telephone |
• appeler | → nennen | ↔ call — to name or refer to |
• appeler | → heißen | ↔ call — to be called |
• appeler | → heißen | ↔ hight — to call, name |
• appeler | → benennen | ↔ name — to publicly implicate |
• appeler | → anrufen; telefonieren | ↔ phone — to call (someone) on the telephone |
• appeler | → rufen | ↔ roepen — met verheffing van stem de aandacht van iemand trachten te verkrijgen |
• appeler | → anrufen | ↔ opbellen — iemand telefonisch proberen te bereiken |
• appeler | → nennen | ↔ noemen — met een naam aanduiden |
• appeler | → heißen | ↔ heten — op een bepaalde wijze genoemd zijn |
• appeler | → nennen | ↔ dopen — een naam geven |