Summary
French to German:   more detail...
  1. il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué:


French

Detailed Translations for il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué from French to German

il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué: (*Using Word and Sentence Splitter)

Spelling Suggestions for: il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué


Wiktionary Translations for il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué:

il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué
phrase
  1. Il ne faut pas croire que quelque chose est certain avant que cela arrive.

Cross Translation:
FromToVia
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué Milchmädchenrechnung ↔ don't count your chickens before they're hatched — don't count on things if you don't have them yet

External Machine Translations:

Related Translations for il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué



German

Suggestions for il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué in German

Spelling Suggestions for: il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué

External Machine Translations:

Related Translations for il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué